Para no ofender o confundir a su público objetivo, tenga en cuenta que la traducción es más que una simple conversión de un idioma a otro; también requiere localización, que es el proceso según el cual un producto o servicio se adapta a un idioma o una cultura en particular y a la “apariencia” local deseada. La localización exitosa requiere de lingüistas expertos que no solamente hablan el idioma nativo, sino que también viven en el país objetivo y entienden las sutilezas culturales y las expresiones coloquiales.
TrueLanguage ha desarrollado una amplia red de lingüistas y peritos altamente capacitados por todo el mundo. Los servicios de traducción, interpretación, corrección, revisión y hasta la comprobación de la sensibilidad cultural son proporcionados por hablantes nativos que viven y trabajan en el país objetivo. Seleccionamos a nuestros traductores profesionales de acuerdo con sus capacidades, experiencia y áreas de especialización.
A través de la relación duradera que mantenemos con nuestros traductores, maquetadores, diseñadores gráficos y otros expertos, hemos logrado conocer sus aptitudes y destrezas únicas. Por eso, tenemos la capacidad de asignar a las personas más adecuadas para su proyecto, asegurando de esta manera la preservación de su mensaje durante el proceso de traducción. Además, como nuestros traductores viven en el país objetivo, su traducción será precisa y localizada adecuadamente.
TrueLanguage valora y respeta a sus clientes. Nos comprometemos a lograr que nuestros clientes se sientan completamente seguros de que sus proyectos están en buenas manos. Nuestros clientes disfrutan de lo sencillo que es hacer negocios con nosotros. Llámenos o escríbanos hoy mismo y conozca más detalles sobre los beneficios de trabajar con TrueLanguage para satisfacer sus necesidades de traducción y localización.