Contact us for a quote by calling 1-888-926-9245 or enter your information below.
Name:
Company:
Email:
Telephone:
captcha
Please enter the Code :

Cómo traducimos

A fin de preparar exitosamente su producto, servicio o material escrito para que se utilice en todo el mundo, no basta con simplemente traducir el texto, el contenido o la interfaz gráfica de usuario (GUI) al idioma adecuado. Usted también debe adaptarse a los estándares y a las normas culturales de su público objetivo, así como también a las necesidades y expectativas del mercado objetivo. Si está tratando de ampliar su alcance global o si desea comunicarse con sus clientes y empleados en otras partes del mundo, TrueLanguage puede asistirlo. Nuestra compañía se especializa en entregar traducciones técnicas precisas que han sido exitosamente localizadas para su país objetivo.


Asegúrese de que cada una de sus palabras expresen lo que quiere decir, de manera que su público las entienda

TrueLanguage cuenta con los recursos y la experiencia para proveer servicios rápidos y precisos de traducción y localización para prácticamente cualquier tipo de proyecto, en más de 60 idiomas. Nuestra red de lingüistas profesionales está compuesta por hablantes nativos capacitados en idiomas y peritos expertos que están preparados para traducir todo lo que usted requiera. Cada proyecto goza del uso de tecnologías avanzadas de traducción y gerencia de proyectos, además del cumplimiento estricto con los estándares de certificación ISO 2008: 9001, los cuales ayudan a asegurar los niveles más altos de eficacia, calidad y autenticidad.

Los clientes de TrueLanguage se benefician de nuestros conocimientos ya que trabajamos junto a sus equipos en todos los proyectos de traducción. Si requiere traducción, localización o interpretación, ofrecemos varios tipos de servicios esenciales:

Gerencia de proyectos dedicada:
Su gerente de proyectos le provee apoyo durante todo el proceso.

Nuestros gerentes de proyecto no solo son expertos en la industria de la traducción; también demuestran sus aptitudes, conocimientos y versatilidad en el uso de programas y aplicaciones en línea. Con el respaldo de asistentes de proyectos, especialistas y consultores principales, su gerente de proyectos podrá:

  • Determinar el alcance del proyecto y la configuración más eficaz para nuestro equipo del proyecto.
  • Desarrollar instrucciones detalladas de trabajo tras haber consultado con su equipo encargado del proyecto.
  • Establecer las diversas fases de control de calidad y realizar las verificaciones y aprobaciones finales.
  • Colaborar con su equipo, responder a sus inquietudes y asegurar que sus proyectos sean entregados puntualmente.
  • Crear guías de estilo específicas para cada cliente y cada tema.
  • Supervisar nuestros procesos automatizados.
  • Documentar las “lecciones que aprendimos” después de finalizar el proyecto.

Traductores profesionales:
Nuestros traductores e intérpretes entregan resultados exactos y de alta calidad.

Es imposible que las tecnologías en la industria actual de la traducción lleguen a reemplazar al traductor técnico calificado para crear traducciones exitosas de calidad superior. Nuestros traductores poseen aptitudes técnicas y lingüísticas tanto en el idioma fuente como en el idioma objetivo y solo traducen a su idioma nativo.

Administración centralizada de terminología:
El uso de memorias de traducción es una parte esencial de todos los proyectos de TrueLanguage.

La administración rigurosa de las terminologías mejora la calidad de las traducciones, disminuye los costos y ahorra tiempo. Aunque algunos creen que la preparación de la terminología puede tomar mucho tiempo y ser cara, en realidad puede llegar a ser relativamente rápida y económica si elige el proceso y el proveedor de servicio correctos. Durante la realización de su proyecto, TrueLanguage creará y actualizará bases de datos multilingües de términos y optimizará continuamente sus memorias de traducción. A la larga, las medidas disminuirán sus costos de traducción.

Control de calidad eficaz:
La combinación estratégica de la tecnología y el conocimiento humano asegura que su proyecto sea finalizado a su entera satisfacción y entregado a tiempo.

TrueLanguage comprende que el control de calidad es esencial para cualquier proyecto. Hemos establecido procesos rigurosos de control de calidad que cuentan con verificaciones en cada fase del proyecto.

  • Incorporamos sus recursos humanos de Estados Unidos y en el exterior a nuestro proceso de traducción.
  • Enviamos tablas bilingües, guías de estilo e instrucciones a sus expertos para incorporar sus ideas y preferencias a las traducciones finales.
  • Cada proyecto es revisado por un segundo traductor, quien se asegurará de que el texto traducido sea culturalmente apropiado, exprese el mensaje original de la fuente, y que la terminología y el estilo sean consistentes en todos los textos.
  • Nuestra tecnología de SDL ayuda a identificar los errores e inconsistencias que los correctores humanos posiblemente no logren detectar. Dicha tecnología verifica la integridad de los códigos de formato, la consistencia del estilo y de la terminología, la ortografía, la gramática, etc.
  • Nosotros registramos, sopesamos y analizamos los resultados del control de calidad de cada proyecto para seguir mejorando los métodos y procedimientos según nuestros estándares de ISO 2008:9001.
  • Después de implementar las correcciones y sugerencias, su gerente de proyectos llevará a cabo una última revisión y le entregará la versión final de los materiales traducidos.
  • Luego actualizamos y finalizamos sus memorias de traducción y bases de datos para así poder estar preparados para las futuras versiones de sus materiales.

Autoedición (DTP) simplificada:
La traducción y el diseño final de sus materiales en un idioma extranjero están íntimamente relacionados.

Nuestros especialistas y los expertos en DTP aseguran la integración perfecta entre los sitios web originales y los traducidos, así como también los archivos creados en InDesign, MS Publisher y otras aplicaciones de DTP.

  • Integramos el formato original de sus archivos fuente a nuestro proceso de traducción.
  • El texto traducido es integrado al formato de sus archivos originales, creando una versión completa del texto original en diferentes idiomas.
  • Después del proceso de maquetación, revisamos todos los archivos y aprobamos el diseño final.

Nuestros expertos en idiomas están preparados para asistirlo en el desarrollo de textos para el público extranjero. También nos encantaría ayudarlo a seleccionar las aplicaciones de diseño y las plataformas de sitio web más compatibles con ciertos idiomas.

Servicio y respaldo inigualables:
Valoramos a nuestros clientes.

TrueLanguage valora y respeta a sus clientes. Creemos que las claves para obtener productos de traducción de buena calidad son las siguientes: trabajar junto a los clientes, proveer un servicio excepcional y establecer relaciones a largo plazo. Nos comprometemos a lograr que nuestros clientes se sientan completamente seguros de que sus proyectos están en buenas manos. Nuestros clientes disfrutan de lo sencillo que es hacer negocios con nosotros. Llámenos o escríbanos hoy mismo y conozca más detalles sobre los beneficios de trabajar con TrueLanguage para satisfacer sus necesidades de traducción y localización.