Contact us for a quote by calling 1-888-926-9245 or enter your information below.
Name:
Company:
Email:
Telephone:
captcha
Please enter the Code :

Etudes de cas

TrueLanguage aide les petites et grandes entreprises à être plus compétitives sur le marché mondial en leur fournissant des produits, services, applications, contenus et formations adaptés au plan culturel. Soutenus par notre système de gestion de qualité certifié ISO 9001:2000, nos chefs de projet et linguistes sont spécialisés et utilisent leurs compétences en traduction et technique pour garantir que chaque client reçoive des produits de qualité supérieure, en respectant les délais et le budget. Ci-dessous, vous trouverez des exemples de la façon dont nous aidons nos clients à s’agrandir, quel que soit le pays choisi. Qu’il s’agisse de localisation de logiciel, de PAO, d’eLearning ou de documents de formation, TrueLanguage vous offre tout un éventail d’avantages associés à une gestion de projet souple, détaillée et réactive.


Le client : nom confidentiel – Norcross, État de Géorgie aux Etats-Unis

XXX est un leader mondial de la gestion du cycle de vie de l’information. Cette société offre des solutions de gestion, de numérisation, de protection et de destruction sécurisée de données et de documents. XXX compte environ 300 centres d’exploitation dédiés dans plus de 20 pays sur 5 continents, près de 80 000 clients dans le monde. XXX entend fournir la tranquillité d’esprit à ses clients grâce à une plate-forme constituée de quatre piliers clés : sécurité, efficacité, satisfaction client et viabilité.

Défi :

Pour exécuter ses processus métiers au quotidien, XXX utilise le logiciel personnalisé PeopleSoft. Il s’agit d’un ensemble intégré fournissant une grande variété d’applications professionnelles dans le domaine notamment des finances, de la gestion de la relation client et des ressources humaines. Chaque application interagit avec d’autres, améliorant ainsi l’efficacité et la rentabilité du travail et favorisant une reddition de comptes intégrée à l’échelle de l’entreprise. Pour tirer pleinement avantage de PeopleSoft, XXX doit correctement former ses employés à l’utilisation du logiciel. Comptant du personnel dans le monde entier, l’entreprise est contrainte de traduire ses manuels de formation dans plusieurs langues.
XXX cherchait une agence qui pouvait traduire ses manuels de formation PeopleSoft en français et en espagnol. Après une recherche poussée, XXX a choisi TrueLanguage parce qu’elle voulait travailler avec une agence flexible, qui a une gestion de projet sur place et qui offre une solution rentable. A première vue, le projet semblait assez simple, à un détail près : les manuels étaient obsolètes et ne correspondaient pas à l’application personnalisée de PeopleSoft que XXX voulait implanter.

Solution :

  • Une mise à jour des manuels en anglais basée sur la version du logiciel la plus récente
  • Une connaissance experte de PeopleSoft pour pouvoir créer les écrans pour les impressions d’écran
  • Des linguistes spécialisés dans les logiciels de comptabilité
  • 275 000 mots, 180 fichiers et 2 400 images

Avant que TrueLanguage puisse traduire, il fallait que le client mette à jour les manuels, ce qui supposait de recréer les impressions d’écran à partir de l’application PeopleSoft. TrueLanguage a embauché un chef de projet, qui avait déjà travaillé avec le logiciel PeopleSoft, pour mettre à jour les manuels en anglais, c’est-à-dire capturer et intégrer les écrans en français et espagnol dans les manuels mis à jour avant de les envoyer aux traducteurs. En gérant le projet du début à la fin, TrueLanguage a fait preuve d’une flexibilité considérable pour s’assurer que le produit final corresponde aux attentes du client.

Réponse :

« Nos fournisseurs de service doivent se plier aux mêmes exigences strictes de sécurité, de service et de satisfaction client que nous promettons à nos acheteurs », dit Isolde Rothery, chef de projet technique à GFS Europe.
« TrueLanguage a dépassé nos attentes dans chaque domaine : Grâce à sa flexibilité, le projet a pu être complété avec exactitude, en respectant les délais et le budget. »


Le client: une des plus grandes sociétés logistiques

Ce leader mondial de la logistique offre une grande gamme de solutions comprenant le transport de colis et le fret. L’entreprise offre ses services dans plus de 220 pays et territoires dans le monde.

Défi :

Depuis 2007, TrueLanguage traduit dans plus de 19 langues les manuels d’utilisation et d’installation du logiciel d’envoi vedette de ce géant du transport. La traduction requiert beaucoup de PAO, rendant le projet plus complexe et stimulant. Le client demande aussi une communication rapprochée avec des experts en la matière se trouvant dans les pays cibles (Subject Matter Experts, SMEs), soucieux de satisfaire à des exigences strictes d’entreprise.

Solution :

  • La livraison simultanée en 19 langues
  • Des mises à jour annuelles
  • La terminologie spécialisée du transport et de la logistique
  • La coordination et l’intégration des révisions effectuées par les experts en la matière du client
  • A ce jour, 500 000 mots traduits en 19 langues

TrueLanguage a mis au point un procédé de révision particulier pour contrôler la qualité des traductions, faisant intervenir les experts en la matière du client. Ce procédé garantit un niveau de responsabilité et de contrôle adéquat. Contrairement à beaucoup de ses concurrents, TrueLanguage a les compétences nécessaires pour la mise en page et la PAO dont ce client a besoin. Résultat : le client reçoit des fichiers prêts à être imprimés et économise du temps et de l’argent. Située dans la même ville que ce client, TrueLanguage est capable de réagir rapidement, ce qui accélère les délais de livraison et améliore l’efficacité de la gestion de projet.

Réponse :

« Nous avons de bonnes relations professionnelles avec TrueLanguage depuis presque 5 ans. Nous sommes extrêmement satisfaits de leur niveau de professionnalisme, qualité et service pour chaque projet et nous sommes ravis de poursuivre cette relation fructueuse. »


Le Client : Graphic Packaging – Marietta, État de Géorgie aux États-Unis

Filiale de Graphic Packaging Holding Company, Graphic Packaging International, Inc. est l’un des principaux fournisseurs de solutions d’emballage carton pour divers produits de consommation, notamment dans le secteur des aliments et des boissons. Entreprise innovante et réputée dans
l’industrie, Graphic Packaging est aussi connue mondialement pour ses machines à empaqueter fiables. Cela fait plus de 50 ans qu’elle développe, installe et entretient des centaines de ces machines à travers le monde.

Défi :

Les machines que Graphic Packaging fabrique sont non seulement fiables, mais aussi construites avec des pièces mécaniques uniques et une technologie avancée. Avec des clients dans le monde entier, Graphic Packaging cherchait une agence capable de lui apporter plus que la simple traduction et localisation des manuels techniques qui accompagnent chaque pièce de ses machines.

Solution :

  • Une documentation technique
  • 7 langues
  • De l’expérience avec les logiciels PAO

TrueLanguage a offert à Graphic Packaging le niveau de connaissances techniques nécessaires pour recréer les illustrations et les dessins des manuels, en traduire les légendes, le jargon et les caractéristiques techniques. Pour chaque paire de langues, TrueLanguage a choisi une équipe de linguistes qualifiés ayant déjà travaillé dans l’ingénierie. Chaque équipe de locuteurs natifs était constituée d’un traducteur vivant dans le pays cible et d’un éditeur vivant en Amérique du Nord. Cette approche coordonnée a contribué à faciliter les compétences requises aussi bien pour l’anglais que pour la langue cible. Depuis quatre ans, Graphic Packaging fait confiance à TrueLanguage pour effectuer des traductions techniques précises en sept langues, y compris le chinois et le japonais.

Réponse :

« Le fait que Truelanguage se trouve près de nous, rend la collaboration plus facile et rapide », commente Jeff Long, directeur de la publication technique et de la formation. « Avoir la possibilité de se rencontrer ou pouvoir joindre quelqu’un par téléphone réduit immédiatement les délais. Nous économisons de l’argent et du temps. »


Le client : NEC Sphere Communications – Lincolnshire, État de l’Illinois aux États-Unis

NEC Sphere Communications, leader de solutions de télécommunications d’entreprise, fut le premier développeur de logiciels à offrir le concept SOC (Service Oriented Communications) pour étendre la valeur des plates-formes SOA (Service Oriented Architecture). Le concept SOC permet aux entreprises d’améliorer leurs applications et leurs processus métiers grâce à des fonctionnalités de voix, e-mail, conférence, vidéo et messagerie instantanée. Présent dans plus de 15 pays au monde, le logiciel primé SphericallCSE IP PBX de NEC Sphere est utilisé par des entreprises, des établissements scolaires et des institutions gouvernementales comme le ministère américain de la défense.

Défi :

Entreprise mondiale, NEC Sphere Communications doit s’assurer que son logiciel, la documentation et l’aide en ligne soient disponibles dans plusieurs langues. Comme NEC utilise plusieurs plates-formes pour produire ses interfaces logicielles, il lui fallait une société expérimentée en localisation, sachant faire preuve de flexibilité, et capable de s’adapter à ses formats, applications et outils.

Solution :

  • Des services de localisation de logiciel
  • 10 langues
  • Des besoins continus en traduction
  • Une terminologie spécialisée, relative aux téléphones portables
  • Plus de 150 000 mots anglais traduits à ce jour

TrueLanguage a établi une relation durable avec NEC Sphere Communications, forte de sa capacité à offrir des services de traduction et de localisation multi-source. À la fois expert en la matière et linguiste, TrueLanguage fournit une localisation de logiciel pour la gamme de produits Sphericall de NEC Sphere, Client Mobile et Client UC en 10 langues, y compris les fichiers source de l’interface utilisateur graphique, la documentation et l’aide en ligne. Afin de s’adapter aux différentes plates-formes du client, TrueLanguage compte sur des chefs de projet et linguistes qui ont de l’expérience dans le domaine du génie logiciel et des documents de localisation. Travaillant avec les outils de création spécifiques du client (qui ont changé au fil des ans), TrueLanguage a créé des manuels consultables en ligne et une aide en ligne contextuelle, dans le cadre d’une livraison simultanée en 10 langues. Au fil du temps, nous avons développé des glossaires et des guides de style propres au client pour aider notre linguiste à maintenir cohérence et exactitude. En travaillant avec un seul fournisseur, NEC Sphere rationalise le processus de localisation de logiciel et bénéficie de délais de livraison plus courts.

Réponse :

« Nous recommandons TrueLanguage sans hésitation », dit Shawn Fradin, chef de projet. « Cette agence a gagné notre confiance en tenant ses promesses et en livrant des traductions justes dans le respect des délais. Nous sommes tenus informés à chaque étape du projet. TrueLanguage a toujours réalisé nos projets à temps en faisant preuve de professionnalisme. »


Le client : Quantumlytix – État de Californie aux États-Unis

Start-up située dans la Silicon Valley, Quantumlytix est une société de conseil internationale spécialisée dans la mise en œuvre des stratégies et des activités d’exploitation. Ses solutions aident les entreprises à faire évoluer leurs compétences de base. Quantumlytix entend être meilleure et plus rapide que la concurrence et se démarquer du reste de l’industrie en fournissant aux entreprises des solutions garantes de leur pérennité.

Défi :

S’étant établie aux Etats-Unis, Quantumlytix était prête à se développer dans le monde entier. Le premier marché visé était la Russie. Quantumlytix voulait construire des relations avec des entreprises russes et avait besoin d’une agence qui puisse l’aider à entrer sur un nouveau marché en maîtrisant la langue.

Solution :

  • La capacité à réagir vite pour une compagnie jeune qui monte vite et qui est prête à conquérir le marché international
  • Une gestion de projet réactive et flexible pour respecter le budget et les délais courts

TrueLanguage a aidé Quantumlytix à entrer sur le marché russe en traduisant des documents marketing et en fournissant des services d’interprétation par téléphone. TrueLanguage a adapté le budget et les délais aux besoins du client.

Réponse :

« TrueLanguage a joué un rôle stratégique en préparant notre entreprise à entrer sur le marché
russe », dit Jack Mensch, patron.
« TrueLanguage a le savoir-faire qu’il nous fallait pour nous aider à conquérir au mieux un nouveau pays et nous avons été très satisfaits du service haute qualité fourni. C’est agréable de trouver une agence qui tient ses promesses et à qui vous pouvez faire confiance. »

Dans chacun des cas ci-dessus, nos clients nous décrivent en tant que fournisseur de service digne de confiance. Ils apprécient l’approche personnelle et sensible de nos chefs de projet. Ils savent qu’ils peuvent compter sur nous pour obtenir des produits et des services précis, de haute qualité, fournis dans les temps et en respectant le budget.
Contactez-nous dès aujourd’hui pour un devis GRATUIT.