Contact us for a quote by calling 1-888-926-9245 or enter your information below.
Name:
Company:
Email:
Telephone:
captcha
Please enter the Code :

Что мы переводим

Для успешной подготовки продукта, услуги или письменных материалов к использованию в разных уголках мира недостаточно просто перевести текст, содержимое или графический интерфейс пользователя (GUI) на соответствующий язык. Необходима адаптация материалов в соответствии со стандартами и культурными нормами этого языка, а также потребностями и ожиданиями целевого рынка. Если вы пытаетесь расширить свое международное присутствие или наладить взаимодействие с уже существующими клиентами и работниками в других странах, компания TrueLanguage готова обеспечить точный перевод и локализацию в соответствии с целевым рынком и местной спецификой.


Наша задача состоит в том, чтобы как можно точнее передать смысл
вашей информации, учитывая при этом особенности вашей аудитории.

В распоряжении компании TrueLanguage имеются ресурсы, знания и опыт, позволяющие предложить услуги перевода и локализации в рамках фактически любого проекта на более чем 60 различных языков. В нашу сеть профессиональных лингвистов входят квалифицированные переводчики и дипломированные эксперты разных специальностей, которые переводят только на свой родной язык. Они готовы оказать любую помощь в переводе и локализации. В каждом проекте мы используем преимущества современных технологий перевода и управления проектами, а также следуем требованиям стандарта ISO 2008:9001, что гарантирует эффективность, качество и аутентичность перевода.

Мы ставим наши специальные знания на службу нашим клиентам, работая над каждым проектом в тесном сотрудничестве с их представителями. Независимо от сути проекта, будь то письменный и устный перевод или локализация, мы предоставляем ряд основных услуг, в том числе:

Индивидуальное сопровождение проекта
Ваш менеджер TrueLanguage окажет всестороннюю поддержку на каждом этапе работы.

Наши менеджеры проектов являются не только экспертами переводческой отрасли, но и грамотными и универсальными специалистами по работе с программным обеспечением и онлайн-приложениями. При поддержке помощников проекта, специалистов и ведущих консультантов менеджер проекта:

  • определяет рамки и наиболее оптимальный состав команды проекта,
  • разрабатывает подробные инструкции после тщательной консультации с представителями заказчика,
  • намечает различные этапы контроля качества, выполняет окончательную проверку и приемку проекта,
  • консультируется с представителями со стороны клиента, отвечает на вопросы и принимает все меры, необходимые для своевременного завершения проекта,
  • разрабатывает руководство по стилю под конкретного клиента и тематику
  • осуществляет контроль автоматизированных процессов,
  • оценивает полученный опыт после завершения проекта.

Профессиональные переводчики
Наши письменные и устные переводчики обеспечивают высокое качество и точность перевода.

Никакая технология, используемая в современном переводе, не может заменить квалифицированного технического переводчика и гарантировать перевод высшего качества. Наши переводчики обладают техническими и лингвистическими знаниями как на языке оригинала, так на языке перевода и переводят только на свой родной язык.

Централизованное управление терминологией
Применение памяти переводов является неотъемлемой частью любого переводческого проекта компании TrueLanguage.

Тщательное управление терминологией позволяет повысить качество перевода, снизить затраты и сэкономить время. Несмотря на то, что многие считают поиск терминов трудоемким и дорогостоящим занятием, он может быть относительно быстрым и недорогим, если вы правильно выберите процесс и поставщика услуг. В рамках вашего проекта TrueLanguage создает и обновляет многоязычные базы данных и постоянно обновляет память переводов. В долгосрочной перспективе такие меры позволяют снизить стоимость перевода.

Эффективная система обеспечения качества
Стратегическое сочетание технологии и человеческих знаний позволяет гарантировать выполнение проекта в полном соответствии с вашими требованиями и сроками.

Компания TrueLanguage понимает, что проверка качества является неотъемлемой составляющей каждого проекта. Мы разработали жесткие методы контроля, которые подразумевают проверку качества на каждом этапе проекта.

  • Мы вовлекаем в проект перевода сотрудников клиента в США и других странах.
  • Мы предоставляем двуязычные документы, а также руководства по стилю и инструкции профильным специалистам заказчика, чтобы учесть их мнение в окончательной версии перевода.
  • Каждый проект вычитывается вторым переводчиком, который удостоверяется, что переведенный текст соответствует культурным особенностям и передает надлежащую суть исходного материала, а терминология и стиль остаются единообразными во всех документах.
  • Технология SDL помогает выявить ошибки и несоответствия, которые мог пропустить редактор. При помощи этой технологии осуществляется проверка целостности кодов форматирования, единообразия стиля и терминологии, правописания, грамматики и т. д.
  • Мы фиксируем, оцениваем и анализируем результаты контроля качества для каждого проекта, что позволяет непрерывно совершенствовать наши методы и процедуры в соответствии со стандартами ISO 2008:9001.
  • После внесения всех исправлений и замечаний менеджер проекта осуществляет окончательную проверку качества и отправляет заказчику готовый перевод.
  • Мы обновляем память переводов и базы данных для каждого конкретного заказчика, которые он может использовать для будущих проектов.

Упрощенная подготовка публикаций с помощью настольных издательских средств (DTP)
Перевод и окончательное оформление материалов на иностранном языке неразрывно связаны друг с другом.

Наши специалисты и эксперты в подготовке публикаций обеспечат беспроблемную интеграцию оригинальных и переведенных веб-сайтов, а также файлов, созданных в InDesign, MS Publisher и других настольных издательских системах.

  • Оригинальный формат исходных файлов интегрируется в процесс перевода.
  • Переведенный текст повторно импортируется в формат исходных файлов, создавая полную и исчерпывающую версию исходного текста на разных языках перевода.
  • После верстки осуществляется вычитка файлов и утверждается окончательный макет.

Наши квалифицированные лингвисты готовы оказать помощь в разработке исходного текста для иностранных аудиторий. Мы также с радостью поможем вам выбрать приложения для дизайна и платформы для сайта, которые оптимально работают с конкретным иностранным языком.

Непревзойденный сервис и поддержка
Мы ценим наших клиентов.

Компания TrueLanguage ценит и уважает своих клиентов. Мы считаем, что совместная работа с нашими клиентами, предоставление первоклассных услуг и создание длительных отношений являются ключевыми факторами, позволяющими гарантировать качественный перевод. Мы стремимся к тому, чтобы каждый из наших клиентов чувствовал себя уверенно, осознавая, что его проект находится в надежных руках. Заказчики знают, что работать с нами легко и удобно. Свяжитесь с нами сегодня, чтобы получить подробную информацию о преимуществах сотрудничества с компанией TrueLanguage в решении задач по локализации и переводу.