TrueLanguage helps businesses of all shapes and sizes compete more effectively in the global market by delivering local language products, services, applications, content and training in a culturally appropriate manner. Backed by our ISO 9001:2015-certified quality management system, our project managers and linguists apply extensive subject matter, technical and translation expertise to ensure each client receives only the highest quality products – on time and within budget. Below are a few examples of how we help clients grow their businesses wherever they choose to go. From software localization and desktop publishing to eLearning and training materials, TrueLanguage offers a range of capabilities combined with flexible, responsive and detailed project management.
The Client: Confidential Customer – Norcross, GA
A global leader in lifecycle information management offering document management, digital solutions, data protection and secure destruction, XXX has approximately 300 dedicated operation centers in more than 20 countries on five continents, servicing nearly 80,000 customers worldwide. XXX strives to provide its customers with peace of mind by conducting business on a platform of four key pillars: Security, Efficiency, Customer Satisfaction and Sustainability.
To assist in the daily execution and operation of its business processes, XXX relies on customized PeopleSoft software. PeopleSoft is an integrated software package that provides a wide variety of business applications including financials, customer relationship management and human resources. Each individual application interacts with others to offer effective and efficient means of working and reporting in an integrated fashion across the enterprise. To reap the full benefits PeopleSoft offers, XXX must properly train its employees on how to use the software. With worldwide employees, this requires translating the training manuals into several different languages.
XXX was looking for a vendor to translate its PeopleSoft training manuals into French and Spanish. After conducting a thorough search, XXX selected TrueLanguage because it wanted to work with a company that offered flexibility, local project management and a cost-effective solution. At first glance, the project appeared to be fairly straightforward. But there was a catch – the manuals were outdated and did not match the customized PeopleSoft application XXX was implementing.
- Update of English manuals based on the latest software
- Expert knowledge of PeopleSoft in order to create the screens for screen captures
- Linguists who are subject matter experts in accounting software
- 275,000 words, 180 files and 2,400 graphics
Before TrueLanguage could perform the translations, the company had to bring the manuals up-to-date, which included recreating screen shots from the PeopleSoft application. TrueLanguage hired a project manager with an extensive background in PeopleSoft to update the English manuals and capture and implement the Spanish and French screens into the updated manuals before they were submitted to the translation phase. Managing the project from beginning to end, TrueLanguage demonstrated considerable flexibility to ensure the final product met the client’s expectations.
“Our vendors have to meet the same strict requirements for security, service and customer satisfaction that we promise our clients,” said Isolde Rothery, GFS Europe Technical Project Manager. “TrueLanguage exceeded our expectations in every area. Their flexibility was critical to completing the project not only accurately but also on time and within budget.”
The Client: A major logistics company
This global leader in logistics offers a broad range of solutions including the transportation of packages and freight. It serves more than 220 countries and territories worldwide.
Since 2007, TrueLanguage has been translating the shipping giant’s flagship shipping software user guides and installation manuals in over 19 languages. The translation requires a significant amount of typesetting, making the ongoing engagement more complex and challenging. The client also requires close interaction with in-country subject matter experts (SMEs) in order to maintain strict corporate standards.
- Simultaneous release in 19 languages
- Yearly updates
- Shipping/logistics specialized terminology
- Client SME review coordination/implementation
- 500,000 words translated into 19 languages to date
TrueLanguage developed a specific quality control review process that involves the client’s SMEs and provides the desired level of ownership and control. Unlike many of its competitors, TrueLanguage possesses the necessary typesetting and desktop publishing expertise this client needs. As a result, the client receives print-ready files, saving time and money. Located in the same city as the client, TrueLanguage is able to respond quickly resulting in faster turnaround times and more effective project management.
“We’ve had an ongoing relationship with TrueLanguage for nearly five years. We have been extremely satisfied with the level of professionalism, quality and service TrueLanguage delivers on every project and we look forward to continued success together.”
The Client: Graphic Packaging – Marietta, GA
A subsidiary of Graphic Packaging Holding Company, Graphic Packaging International, Inc. is a leading provider of paperboard packaging solutions for a wide variety of products to food, beverage and other consumer products companies. The industry’s leading innovator is also recognized worldwide for reliable packaging machinery. Graphic Packaging has been developing, placing and supporting hundreds of packaging machines around the world for more than 50 years.
The machinery Graphic Packaging manufactures is not only reliable but also built with precise mechanical components and advanced technologies. With customers worldwide, Graphic Packaging was looking for a company that could provide expertise beyond mere translation and localization of words to translate the technical manuals that accompany each piece of Graphic Packaging machinery.
- Technical documentation
- 7 languages
- Experience working in graphic design software
TrueLanguage offered Graphic Packaging the level of technical expertise required to recreate illustrations and drawings as well as translate captions, technical language and specifications. TrueLanguage assigned a qualified team of linguists with a background in engineering for each language pair. The native speaker team consisted of a translator who was located in the target market and an editor who lived in North America. This mixed approach helped us to facilitate the expertise required for both English and the target language. For the past four years, Graphic Packaging has relied on TrueLanguage to deliver accurately translated and technically precise materials in seven languages, including Chinese and Japanese.
“The fact that TrueLanguage is located nearby makes doing business easier and faster,” comments Jeff Long, Manager, Technical Publishing and Training. “Being able to meet in person or reach someone by phone almost immediately reduces project turnaround time, saving us time and money.”
The Client: NEC Sphere Communications – Lincolnshire, IL
NEC Sphere Communications is a leader in enterprise telecommunications solutions and was the first software developer to deliver Service Oriented Communications (SOC) software technology to extend the value of Service Oriented Architecture (SOA). SOC allows organizations to enhance business applications and business processes with voice, email, conferencing, video and instant messaging functionalities. NEC Sphere’s award-winning SphericallCSE IP PBX software is used by enterprise, education, government and U.S. Department of Defense organizations in more than 15 countries around the world.
As a global company, NEC Sphere Communications must ensure its software, documentation and online help are available in many different languages. Because NEC Sphere uses multiple platforms to produce its software interfaces, it was looking for an extremely flexible software localization firm that would be able to adapt to its formats, applications and tools.
- Software Localization Services
- 10 languages
- On-going translation needs
- Mobile-related, specialized terminology
- Over 150,000 English words translated to date
TrueLanguage has established an ongoing relationship with NEC Sphere Communications based on its ability to offer multi-source translation and localization services. Serving as the linguist and SME, TrueLanguage provides software localization for NEC Sphere’s Sphericall, Mobile Client and UC Client product lines into 10 languages, including the resource files (GUI), documentation and online help. To accommodate the client’s various platforms, TrueLanguage relies on project managers and linguists with extensive experience in software engineering and localization materials. By working with the client specified authoring tools (which changed over the years) TrueLanguage created online manuals and context sensitive online help for the simultaneous release in 10 languages. Over time, we developed client-specific glossaries and style guides to help our linguist maintain translation consistency and accuracy. By working with a single vendor, NEC Sphere is able to streamline the software localization process and enjoy faster turnaround times.
“We would unquestionably recommend TrueLanguage,” said Shawn Fradin, project manager. “They have earned our trust by delivering on their promises and providing timely and accurate translations, and they keep us informed during all phases of the project. TrueLanguage has always completed projects on time and in a professional manner.”
The Client: Quantumlytix – California
A start-up located in the Silicon Valley, Quantumlytix is a global strategy and operations implementation consulting company providing solutions that help clients accelerate advancement of their core competencies. The company’s goal is to be better, faster, and different than any other service firm in its industry by providing solutions to enable ongoing survivability for organizations.
Having established itself in the United States, Quantumlytix was ready to branch out into global markets. The first stop was Russia. Looking to build relationships with businesses in Russia, Quantumlytix needed a company that could help it enter a new market by speaking the right language.
- Ability to react quickly for a young and rapidly growing company ready to go global
- Responsive and flexible project management to meet tight turn-around times and budget
TrueLanguage helped Quantumlytix open the door to the Russian market by translating written marketing and sales materials as well as providing telephone interpretation services. TrueLanguage tailored both project budgets and schedules to meet the client’s needs.
“TrueLanguage played a strategic role in preparing our company to enter the Russian market,” said Jack Mensch, owner. “TrueLanguage had the knowledge and experience to help us put our best foot forward in a new country and we were extremely pleased with the level of service and quality provided. It’s refreshing to find a company you can trust to deliver what they promise.”
In each of the cases above, our clients have identified us as a vendor they can trust. They enjoy the personal and highly responsive attention our project managers provide. And they know they can rely on us to deliver accurate, precise and high-quality products and services – on schedule and on budget.
Contact us today for a FREE quote.