Translation is not just about words. It has to do with what the words are about and subject matter expertise is not just important to translation – it is vital to the quality of the translation. That is why the translators we work with at TrueLanguage are subject...
For a life sciences company choosing a translation provider, does the size of the agency matter? Absolutely! There are several reasons why a life sciences company might prefer to work with a smaller, mid-size translation company like TrueLanguage over larger...
When it comes to doing business overseas, you need to make sure what you are writing, saying, and promoting is culturally adapted and localized. There was a time when companies thought they could skip the all-important step of localizing for the target culture. If...
The need for precise and reliable technical manuals transcends linguistic boundaries. The translation of technical manuals is a demanding task that requires a unique set of skills and expertise. This article delves into the challenges faced by translators when dealing...
When examining global healthcare, the localization of medical devices plays a pivotal role in ensuring patient safety, regulatory compliance, and market penetration across diverse linguistic and cultural contexts. As medical device companies expand their reach into...