Machine Translation and the Human in the Loop
Translation apps, a particular form of machine translation, have become a vital tool for many people who need to communicate across language barriers. For travelers and everyday citizens, these apps allow for quick and easy communication, making international...
The 4 Things Global Companies Must Understand About Translations
How do you successfully communicate with a global audience? How do you create effective business translations that clearly convey your message? First and foremost, you must understand your audience and form strong connections. The 4 essential factors we discuss in this article can help entrepreneurs when they are expanding their business overseas.
Is a PDF Enough for a Translation?
Clients will often send us PDF documents to translate. They understand that PDFs are relatively secure, yet frequently imagine that the file format provides an easy way to exchange information. In reality, however, it’s the equivalent of giving us an image and asking...
Words and Phrases that do not Translate Part 2
There are 7,151 living languages spoken in the world today. In the English language, alone, there are 171,476 words in current use, and close to a million words in total. Most English speakers will use between 20,000 and 30,000 regularly. You would think that with that many, we would have a word for everything. But that’s not true. In our last blog, we discussed words and phrases that have no direct translation into English. (There are quite a number!) In this article, we’ll follow up with more about those words, and touch some more on loan words.
Words and Phrases that do not Translate Part 1
f you’ve learned a foreign language (or several), or just taken high school Spanish, French or German, you’ve come across words that just don’t have an exact translation.
Professionals like those at TrueLanguage are adept at creating precise translations for legal documents, e-learning materials, business documentation, or websites. They know that there are words and phrases for which no exact translation exists, and their job is to know the appropriate words or phrases that can convey the original intent. That skill takes deep knowledge and experience.
Global Team Coordination
Global team coordination across different countries, time zones, and languages involves numerous challenges and benefits. Here are some best-practice tips.
How to Create an e-Learning Course
You generate numerous benefits when you create an e-learning course. It’s a format that allows students to learn at their own pace. Additionally, online instruction supports a myriad of individual learning styles and needs. But bear in mind that you’ll need some time...
Why You Need SEO Translation as Well As Website Translation
After you decide to add website translation to your company's webpage, it's time to expand your SEO strategy to your translated content with SEO translation. Bear in mind that the measures you have taken to promote SEO in English do not automatically transfer over to...
TrueGlobal™ and LocalVoice™
Let’s say you need professional translation services for localizing your organization’s key materials for readers in several countries. There are two approaches to this particular challenge – which one works best for your project? The TrueGlobal™ Standard for...
Interpretation Services: Onsite or Phone?
Updated September 2022. Topic: Should you use onsite or phone interpretation? In a previous blog about interpreting in American Sign Language, we covered a number of important points about interpreting in general, but there's so much more that can be said about it. It...